Partager des fichiers sur Phoni.es
Vous souhaitez mettre en partage des enregistrements ou des paroles?
Très bien, voici comment faire.
Si vous manquez de temps, vous pouvez directement nous envoyer vos fichers, nous prendrons en charge le renommage (c’est un travail laborieux, et la publication prendra dans ce cas plus de temps).
Notez que tous les formats de fichiers sont acceptés. Vous pouvez même envoyer des enregistrements pleine qualité au format WAVE ou FLAC: ils seront archivés et automatiquement convertis pour préserver les ressources et pour que tout le monde puisse les lire.
1. Première étape, renommer les fichiers
Les fichiers mal nommés sont difficilement utilisables, c’est pourquoi nous avons choisi la convention suivante:
Nom du chant - Voix - version.wav
Voici quelques exemples:
- Ekialde - Tutti - version Concoret.wav
- Ekialde - Voix medium - version Choeur choeur pailletes.mp3
- Ekialde - Voix basse - version La CDC.wav
- Heyamoli - Tutti - version À travers chants 2020.wav
- Los enfants de la luna - Paroles et traduction - version Alice.pdf
Si vous avez de nombreux fichiers, sachez que des outils existent pour les renommer plus facilement.
En cas de besoin et si vous ne trouvez pas ce qu’il vous faut, vous pouvez
nous demander conseil.
2. Nous faire parvenir vos fichiers
Plusieurs possibilités:
-
vos fichiers sont déjà en ligne sur un site, un Drive, Dropbox ou autre, envoyez-nous simplement un lien vers votre répertoire via la page de contact.
-
ces fichiers sont sur votre disque dur ou votre téléphone, vous pouvez nous les faire parvenir via cette page: téléversez vos fichiers puis envoyez-nous les liens.
-
Vous pouvez aussi nous inviter à l’un de vos concerts et nous récupererons les fichiers à cette occasion.
À ce stade, nous pouvons ajouter vos fichiers au nuage et vous pouvez vous arrêter là.
3. Racontez-nous leur histoire
Il est possible d’aller plus loin et de créer une page dédiée avec paroles, traduction et histoire, comme par exemple pour Heyamoli.
Pour cela, ajoutez à votre message autant d’informations que vous le souhaitez, telles que:
- l’histoire et le contexte historique de ce chant
- les paroles, la/les langues utilisées, la traduction des paroles
- l’histoire de sa transmission (profitez-en pour citer vos sources, elles apparaîtront aux côtés des enregistrements)
- les modifications que vous avez éventuellement apporté aux paroles originales
- les autres versions et interprétations connues
… etc
C’est tout, on s’occupe du reste
Et comme on vous aime on vous explique comment ça se passe ensuite.